본문 바로가기
취미

모브 사이코 100 2기 OP - ​99.9 가사

by 별빛마카 2019. 4. 7.
반응형

나는 삘이 꽂힌 노래를 유튜브로 자주 연속 재생해서 듣는다.

이 노래도 그런 이유로 듣고 있었다.

https://youtu.be/DpCfhRVqJWU

가사 뜻이 너무 궁금해서 자막을 켰는데 번역이 너무 안좋음...

그래서 구글링 해서 찾는 지경에 이르렀다.

구글에도 번역은 얼마 없더라. 나온지 얼마 안된 곡이라서 그런가?

대부분은 1기 op였던 99 가사가 나올정도.

 

심지어 몇개 없는 가사들도 자세히보니 블로그마다 다르더라

그렇게 해외웹까지 뒤져봤는데,

거기도 사정은 비슷비슷 하더라.

그래서 직접 몇십번 듣고, 다른 영상들 가사들을 참고해가며

가장 비슷한 가사를 찾아서 직접 번역했다. (사실 반 이상은 파파고가 다했다)

(번역에 직접적인 도움을 준 페이지는 하단에 링크)


(Get ready! Wake your Psyche up Mob!
(준비해!  정신 차리는거야 모브!

Get ready! Dig your anger up, MOB!
준비해! 화를 가라앉혀, 모브!

Get ready! Wake your Psyche up Mob!
준비해! 정신 차리는거야 모브!

Get ready!)
준비해!)

Coming down
내려와

Could you fill your satisfaction?
너는 만족할 수 있냐?

You're a Mob
넌 조연

Can't you feel your own frustration?
너는 좌절감을 못 느끼냐?

Coming down,
내려와,

Could you fill your satisfaction?
너는 만족할 수 있냐?

You're a Mob
넌 조연

What you want to be? 
What you want to be? 이마
넌 뭐가 되고 싶지? 지금

氾濫してく感情を身にまとって
한란시테쿠 칸조오와 미니 마톳테
범람하는 감정을 몸에 두르고

Break it down
부셔버려

限界超え, 見える景色は?
겐카이 코에, 미에루 케시키와?
한계를 넘어, 보이는 경치는?

99.9!
(ninety nine point nine!)

99.9!!
(ninety nine point nine!!)

正体不明のpercentage
쇼오타이후메에노 percentage
정체불명의 percentage

Cryin' my life
우는 내 삶

Cryin' my psyche
우는 내 정신

Cryin' my heart in such commonplaces
그런 평범한 곳에서 우는 내 마음

Is that your ideal?
그게 당신의 이상?

Is that your mind?
그게 당신의 마음?

100になるとき始まる
햐쿠니나루 토키하지마루
100이 될 때 시작하는거야

The MOB is alive
모브는 살아있어

The MOB is high
모브는 높이있어

The MOB is staying frustrated, aren't you?
모브는 좌절하지 않아, 안 그래?

Is that your ideal?
그게 당신의 이상?

Is that your mind?
그게 당신의 마음?

今すぐ
이마스구
지금 당장

YOUR LIFE IS YOUR OWN
네 인생은 너의 것!

(Get ready! Wake your Psyche up Mob! 
(준비해!  정신 차리는거야 모브!

Get ready! Dig your anger up, MOB! 
준비해! 화를 가라앉혀, 모브!

Get ready! Wake your Psyche up Mob! 
준비해!  정신 차리는거야 모브!

Get ready!) 
준비해!)

Coming down 
내려와라

Could you fill your satisfaction? 
너는 만족할 수 있냐?

You're a Mob 
넌 조연

Can't you feel your own frustration? 
너는 좌절감을 못 느끼냐?

Coming down, 
내려와,

Could you fill your satisfaction? 
너는 만족할 수 있냐?

You're a Mob 
넌 조연

What you want to be,
네가 되고 싶은 것,

この舞台の主役は僕ぼ
코노 부타이노 슈야쿠와 보쿠다
이 무대의 주역은 나야!

Cryin' my life 
우는 내 삶

Cryin' my psyche 
우는 내 정신

Cryin' my heart in such commonplaces 
그런 평범한 곳에서 우는 내 마음

Is this my ideal?
그게 내 이상?

Is this my mind
그게 내 마음?

まだ答えを探してる
마다 고타에 오치가시테이루
아직 정답을 찾아가고있어

The MOB is alive 
모브는 살아있어

The MOB is high 
모브는 높이 있어

The MOB is staying frustrated, aren't you? 
모브는 좌절하지 않아, 안 그래?

This is the day,
지금이 날이야,

This is the time.
지금이 그때야.

I'll break through "it"
"그걸" 뚫어!!

Cryin' my life 
우는 내 삶

Cryin' my psyche 
우는 내 정신

Cryin' my heart in such commonplaces 
그런 평범한 곳에서 우는 내 마음

Is that your ideal? 
그게 당신의 이상?

Is that your mind? 
그게 당신의 마음?

100になるとき始まる 
햐쿠니나루 토키하지마루 
100이 될 때 시작하는거야

The MOB is alive 
모브는 살아있어

The MOB is high 
모브는 높이 있어

The MOB is staying frustrated, aren't you? 
모브는 좌절하지 않아, 안 그래?

Is that your ideal? 
그게 당신의 이상?

Is that your mind? 
그게 당신의 마음?

今すぐ 
이마스구 
지금 당장

YOUR LIFE IS YOUR OWN 
네 인생은 너의 것!

(Get ready! Wake your Psyche up Mob! 
(준비해! 정신 차리는거야 모브!

Get ready! Dig your anger up, MOB! 
준비해! 화를 가라앉혀, 모브!

Get ready! Wake your Psyche up Mob! 
준비해!  정신 차리는거야 모브!

Get ready!) 
준비해!)

 

사실 의역이 좀 많은데 가사의 전체적인 내용이

2기의 마지막 부분을 떠올리기에 충분했기 때문에 

그 느낌을 살려서 의역했다.

(특히 이 트윗의 내용이 번역에 도움이 되었다. 다만 여기도 가사는 다르더라.)

노란색은 스승 레이겐과 리츠 등 조연들 시점

빨간색은 악역의 관점

파란색은 시게오의 입장을 살려 번역했고,

한글 번역으로 노래 부를 수 있게 글자 수 까지 얼추 맞춤ㅠ

가사 참고는 https://utaten.com/lyric/MOB+CHOIR+feat.+sajou+no+hana/99.9/ 이곳

*) 한국에 정식방영되지 않은 작품이라서 정식방영때 가사번역이 달라질수 있습니다.

반응형

'취미' 카테고리의 다른 글

APNEA - ADVENT 가사  (0) 2022.04.17

댓글